Legal Translation consists of translating texts in the legal field or laws, that is to say, the relationship between the authorities and people/companies (such as claims, laws, summons, etc) or between private individuals (giving rise to contracts, powers of attorney, last wills, etc).
As laws depend on different cultures and legal systems, it is important to ensure an exact match between the rights and obligations contained in the original text and the translation, and it is here that the special complexity of this type of text lies.
Bad translation of a clause in a contract, for example, may lead to lawsuits or litigation and the loss of large sums of money, for which reason only professional translators specialising in legal translations should translate legal or court documents.
At Dirdam Language Solutions we specialise in translating legal and judicial documents. Our translators have the qualifications, certifications and accreditations needed for this type of translation, which guarantees that translation of your legal documents is carried out by the best resources on the market.
Our rigorous selection process, together with exhaustive monitoring of the translation project by our project managers, enables us to offer you clear and effective documents. Our main aim is to offer translations of the very highest quality to the client.